Algo que me había quedado pendiente luego de instalar CentOS 7 con KDE, era instalar el diccionario y reglas de autocorrección en español para poder revisar la ortografía, por ejemplo desde KWrite.

Veamos, vamos a buscar paquetes cuyo nombre o descripción coincida con la palabra "spanish" (español en inglés):

$ yum search spanish
Loaded plugins: fastestmirror, langpacks, priorities
Loading mirror speeds from cached hostfile
 * base: centos.ar.host-engine.com
 * centosplus: centos.ar.host-engine.com
 * epel: archive.linux.duke.edu
 * extras: centos.ar.host-engine.com
 * updates: centos.ar.host-engine.com
45 packages excluded due to repository priority protections
================================================ N/S matched: spanish ================================================
kde-l10n-Spanish.noarch : Spanish language support for KDE
autocorr-es.noarch : Spanish auto-correction rules
gimp-help-es.noarch : Spanish (es) language support for gimp-help
gnome-getting-started-docs-es.noarch : Spanish translations for gnome-getting-started-docs videos
hispavoces-pal-diphone.noarch : Male Spanish voice «PAL» for Festival
hispavoces-sfl-diphone.noarch : Female Spanish voice «SFL» for Festival
hunspell-es.noarch : Spanish hunspell dictionaries
hyphen-es.noarch : Spanish hyphenation rules
libreoffice-langpack-es.x86_64 : Spanish language pack for LibreOffice
man-pages-es.noarch : Spanish man pages from the Linux Documentation Project
man-pages-es-extra.noarch : Extra manual pages - Spanish versions
mythes-es.noarch : Spanish thesaurus

  Name and summary matches only, use "search all" for everything.

De la lista de paquetes encontrados, los que nos interesan son los siguientes:

  • autocorr-es: reglas de autocorrección en español.
  • hunspell-es: diccionario en español para el corrector ortográfico (Hunspell).
  • hyphen-es: reglas de separación silábica en español.
  • mythes-es: diccionario de sinónimos en español.

No confundirse con los paquetes kde-l10n-Spanish y libreoffice-langpack-es, ya que éstos no son diccionarios, sino las traducciones de las interfaces de KDE y LibreOffice respectivamente. Por otro lado, si no se dan maña con el inglés, pueden instalar las páginas de manual en español (man-pages-es y man-pages-es-extra), y por qué no la ayuda de GIMP en español: gimp-help-es. No sabía que la ayuda de GIMP estaba disponible en español, lo cual es muy bueno para ayudar a popularizar a esta tremenda herramienta.

Resumiendo, para instalar el diccionario español para el corrector ortográfico, junto con las reglas de autocorrección y separación silábica, y el diccionario de sinónimos, ejecutar:

$ sudo yum install hunspell-es hyphen-es autocorr-es mythes-es

La siguiente vez que se inicie el editor KWrite, será posible corregir la ortografía en español. Para ello es necesario cambiar el diccionario desde el menú "Tools > Spelling > Change Dictionary..." tal como se observa en la siguiente imagen:

Espero que les sirva.


Tal vez pueda interesarte


Compartí este artículo